En esta edición bilingüe, con ilustraciones de Lea Kleiner, el lector podrá leer poemas y también las cartas de Emily Dickinson (muchas de ellas verdaderos poemas en prosa), traducidos —con rigor y lucidez— por tres poetas chilenos contemporáneos: Rodrigo Olavarría, Enrique Winter y Verónica Zondek.
Emily Dickinson, poeta invisibilizada en su tiempo, es hoy una de las voces más deslumbrantes de la poesía universal. Pocos han rozado el misterio, como ella lo hizo, llevando la poesía a «zonas mudas» del sentido. Y lo hizo con levedad (no liviandad) y, al mismo tiempo, con densidad poética.
Dickinson, que vivió una vida «fuera del mundo» y no exenta de angustias y zozobras interiores, nos regala una alegría y una extrañeza inéditas: «El júbilo es el camino / de un alma al interior del mar / tras las casas —tras los cabos— / a la honda eternidad».
Este libro formula y despliega... ...
Ver Crítica de la razón reproductiva - Penélope Deutscher - Eterna Cadencia en detalleAutora fundamental de la crónica,... ...
Ver Panfleto - María Moreno - Random House en detalleLa lucha de los feminismos por... ...
Ver Que sea ley - María Florencia Alcaraz - Marea editorial en detalleCuando llegó a Córdoba capital... ...
Ver Las malas - Camila Sosa Villada - Tusquets en detalleMERCADO ENVÍOS Y OCA
DESCUENTO DEL 5% POR TRANSFERENCIA BANCARIA
Protegemos tus datos